FUNDAÇÃO MALCOLM LOWRY

FUNDAÇÃO MALCOLM LOWRY

Este blogue foi criado com o intuito de unir a comunidade lowryana de todo o mundo, a fim de trocar ideias e informação sobre o autor, promover a organização de conferências, colóquios e outras actividades relacionadas com a promoção da sua obra. Este é o primeiro sítio trilingue feito no México sobre o tema. Cuernavaca, México.


Malcolm Lowry Foundation


This blog was created to comunicate all lowry scholars, fans and enthusiastics from around the world in order to promote the interchange of materials and information about the writer as well as organize events such as lectures, colloquiums and other activities related to the work of the author. Cuernavaca, Mexico.


FONDATION MALCOLM LOWRY

Ce blog a été crée dans le but de rapprocher la communauté lowryenne du monde entier afin de pouvoir échanger des idées et des informations sur l'auteur ainsi que promouvoir et organiser des conférences, colloques et autres activités en relation avec son oeuvre. Cuernavaca, Morelos, Mexique.

sábado, 16 de febrero de 2008

Murales de Rivera

The Consul and M. Laruelle had a good view of the Rivera frescoes from where they were. "you get an impression from here those turist can't up there," M. Laruelle said, "they're too close." He was pointing with his tennis raquet. "The slow darkening of the murals as you look from right to left. It seems somehow to symbolise the gradual imposition of the Spaniards' conquering will upon the Indians. Do you see what I mean?""If you stood at a greater distance still it might seem to symbolise for you the gradual imposition of the Americans' conquering friendship from left to right upon the Mexicans," the Consul said with a smile, removing his dark glasses, "upon those who have to look at the frescoes and remember who paid for them." U. the V.

"Desde donde estaban el Cónsul y M. Laruelle alcanzaban a tener una buena visión de los frescos de Rivera -Desde aquí logras una impresión que allá arriba no tienen los turistas -dijo M. Laruelle-; están demasiado cerca -apuntaba hacia ellos con su raqueta de tenis-. El lento oscurecimiento de los murales cuando se ven de derecha a izquierda. En cierto modo parece simbolizar la gradual composición de la voluntad conquistadora de los españoles sobre los indios. ¿Comprendes lo que quiero decir?

-Si te pararas más lejos, te podría parecer que simboliza la gradual imposición de la amistad conquistadora de los norteamericanos, de izquierda a derecha sobre los mexicanos -dijo el Cónsul sonriente y quitándose las gafas oscuras-, sobre aquellos que tienen que mirar los frescos y recordar quien los ha pagado. B. el V.

"– Daqui, recebemos uma impressão que os turistas lá em cima não conseguem obter – disse Larruelle. – Estão demasiado perto. – Apontava com a raqueta de ténis. – O sombreado gradual das pinturas murais, conforme as olhamos, da direita para a esquerda, parece simbolizar, de certo modo, a gradual imposição da vontade dos conquistadores espanhóis aos índios. Está a ver o que eu quero dizer?

– Se estivesses a uma distância maior ainda, poderia simbolizar para ti a gradual imposição da amizade conquistadora dos Americanos, da esquerda para a direita, aos Mexicanos – replicou o Cônsul, com um sorriso e tirando os óculos escuros – que têm de olhar para os frescos e de se lembrar de quem os pagou." (D do V, cap. 7)

No hay comentarios.: