FUNDAÇÃO MALCOLM LOWRY

FUNDAÇÃO MALCOLM LOWRY

Este blogue foi criado com o intuito de unir a comunidade lowryana de todo o mundo, a fim de trocar ideias e informação sobre o autor, promover a organização de conferências, colóquios e outras actividades relacionadas com a promoção da sua obra. Este é o primeiro sítio trilingue feito no México sobre o tema. Cuernavaca, México.


Malcolm Lowry Foundation


This blog was created to comunicate all lowry scholars, fans and enthusiastics from around the world in order to promote the interchange of materials and information about the writer as well as organize events such as lectures, colloquiums and other activities related to the work of the author. Cuernavaca, Mexico.


FONDATION MALCOLM LOWRY

Ce blog a été crée dans le but de rapprocher la communauté lowryenne du monde entier afin de pouvoir échanger des idées et des informations sur l'auteur ainsi que promouvoir et organiser des conférences, colloques et autres activités en relation avec son oeuvre. Cuernavaca, Morelos, Mexique.

martes, 13 de septiembre de 2016

Call for papers for next Lowry Colloquium

Call for papers: Under the Volcano, 70 Years On
International conference, Liverpool John Moores University and Bluecoat, Liverpool, UK, Friday 28 and Saturday 29 July 2017

Confirmed speakers
Sherrill Grace OC (Professor Emerita, University of British Columbia); Michael Schmidt OBE FRSL; Paul Tiessen (Professor Emeritus, Wilfrid Laurier University); Vik Doyen (KU Leuven); Miguel Mota (University of British Columbia); Chris Ackerley (Professor Emeritus, University of Otago); David Large (University of Otago); Patrick A. McCarthy (University of Miami)

Outline
2017 marks the seventieth anniversary of the publication of Malcolm Lowry’s great modernist novel Under the Volcano, and the sixtieth anniversary of Lowry’s death. This two-day international conference will explore the legacy of Lowry’s work, his literary status today and his ongoing role as source of inspiration to creative writers and artists across various disciplines. The conference appropriately takes place in Liverpool, across the Mersey from Lowry’s birthplace on the Wirral. Since 2009, Bluecoat (Liverpool’s contemporary arts centre) has worked with the Firminists, an informal collective of Lowry enthusiasts and academics, to stage an annual ‘Lowry Lounge’ to celebrate the writer in the place of his birth. This programme has included guided walks, film screenings, talks and discussions, archival displays, music and other creative responses to Lowry, and book launches of the University of Ottawa Press critical editions of Swinging the Maelstrom (2013), In Ballast to the White Sea (2014) and The 1940 Under the Volcano (2015). The 2017 Lowry Lounge will take place on Saturday 29 July at Bluecoat and conference delegates will have the opportunity to participate in the programme.

We welcome proposals for 20-minute papers or ideas for panels. Topics might include, but need not be limited to:

* Under the Volcano as canonical, cult, or (late-)modernist novel
* Reappraising Lowry as a literary figure today: where does Lowry sit in the canons or contexts of English/British and/or Canadian and/or North American literature?
* The concept of the masterpiece in relation to a writer’s oeuvre as a whole: is Under the Volcano Lowry’s only wholly successful work?
* Lowry and politics, especially in relation to the recently published In Ballast to the White Sea
* Editing Lowry and the new critical editions of his texts; genetic criticism
* Place and psychogeographical approaches to Lowry
* Lowry and temporality – the fluidity of time and memory in Lowry’s writing
* Lowry and intertextuality
* Lowry and cinema, music, or other art forms
* Lowry as source or inspiration for contemporary creative work
* Lowry and gender

Alongside academic papers we would also welcome presentations of creative work inspired by or connected to Lowry, including film, visual art or work in other media. There will be opportunities to screen or display such work as part of the event.

Please submit 300-word proposals along with a short (200 words max) biographical note to Helen Tookey h.j.tookey@ljmu.ac.uk by 30 November 2016.

Organising committee
Helen Tookey (Liverpool John Moores University)
Bryan Biggs (Artistic Director, Bluecoat)
Robert Sheppard (Edge Hill University)
Ailsa Cox (Edge Hill University)
Mark Goodall (University of Bradford)
Colin Dilnot (Merseyside-based artist and researcher)

Location
Liverpool is on the North-West coast of England and has airport connections via Liverpool John Lennon Airport (20 min. from city centre) or Manchester Airport (30 miles), as well as excellent road and rail links (2 hours 15 min from London by train). A former European Capital of Culture (in 2008), the city has a superb cultural offer of galleries, museums, theatres and other attractions, excellent restaurants, affordable hotels and a vibrant nightlife. It is also within easy reach of coastal walks, the Wirral peninsula and North Wales.

viernes, 9 de septiembre de 2016

Mural

Visión de un artista francés sobre México de Jean Paul Chambas es un mural del pasaje de conexión entre las líneas 2 y 8 en la estación Bellas Artes del Metro de la Ciudad de México. Fue realizado del 1 de Septiembre al 29 de Octubre de 1998, utilizando acrílico sobre tela montada en una estructura metálica. La inauguración oficial con la presencia de Jacques Chirac y Cuauhtémoc Cárdenas fue el 14 de Noviembre de 1998.

La "Fundación Rodolfo Morales" de Oaxaca realizó un video documental de la obra y hay varios reportajes para televisión además de los de la prensa escrita.

La obra ilustra diferentes aspectos de la cultura mexicana recurriendo a símbolos utilizados por Lowry en Bajo el volcán, obra que Chambas conoció hacia 1970. Desde entonces ha viajado por el país teniendo siempre presente la visión del propio Lowry y, atrapado en ese universo mágico contruido como una interfase entre la realidad y la obra, sigue los pasos del Cónsul...
 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

jueves, 28 de julio de 2016

Cumpleaños

Hoy, 28 de Julio de 2016, es el 107 aniversario del nacimiento de Malcolm Lowry a quien le gustaban las cifras y las  correspondencias mágicas o misteriosas, sobre todo con el número 7.
¡Mezcal!
 

miércoles, 6 de julio de 2016

¿Le gusta este jardín?



Aquí (Capítulo V), entre muchos otros acontecimientos, aparece inscrito en un letrero el tema más importante del libro: "¿Le gusta este jardín?" El Cónsul malinterpreta ligeramente este letrero: "¿Le gusta este jardín? ¿Por que es suyo? Expulsaremos a quienes lo destruyan". (En otro lugar señalaremos que la traducción real puede ser aún más aterradora). El jardín es el Jardín del Edén, interpretación que el Cónsul trata de discutir con el señor Quincey. Es también el mundo. Tiene además los atributos cabalísticos del "jardín".

Malcolm Lowry, Carta a Jonathan Cape del 2 de Enero de 1946
 
 
 
 
In this garden, which he hadn’t looked at since the day Hugh arrived, when he’d hidden the bottle, and which seemed carefully and lovingly kept, there existed at the moment certain evidence of work left uncompleted: tools, unusual tools, a murderous machete, an oddly shaped fork, somehow nakedly impaling the mind, with its twisted tines glittering in the sunlight, were leaning against the fence, as also was something else, a sign uprooted or new, whose oblong pallid face stared through the wire at him. ¿Le gusta este jardín? it asked...
 
¿LE GUSTA ESTE JARDÍN?
¿QUE ES SUYO?
¡EVITE QUE SUS HIJOS LO DESTRUYAN!

Under the Volcano, Chapter 5

 
 
 
En este jardín, que no había vuelto a ver desde la llegada de Hugh (cuando ocultó la botella) y el cual parecía cuidado con amor y esmero, existían por el momento algunas pruebas de trabajos inconclusos: herramientas, inusitadas herramientas —un criminal machete, un rastrillo de forma extraña, que, en cierta manera, empalaba la mente con sus puntas retorcidas y brillantes bajo la luz del sol— se hallaban reclinadas en la valla, así como algo más: un letrero recién arrancado, o tal vez nuevo, cuya faz pálida y oblonga le miraba al través del alambrado.  ¿Le gusta este jardín? preguntaba...
 
¿LE GUSTA ESTE JARDIN?
¿QUE ES SUYO?
¡EVITE QUE SUS HIJOS LO DESTRUYAN!

Bajo el volcán, Capítulo V
 
 



 


Homenaje en La Casona Spencer

La Fundación Malcolm Lowry que tiene su sede en La Casona Spencer en Cuernavaca, Morelos, puso en el patio central de La Casona una réplica del letrero del jardín como homenaje a Malcolm Lowry y como recordatorio de que somos responsables de conservar el Edén.




 
 

Restauración

La Estrella recién restaurada vuelve a ser el centro de encuentro para los parroquianos que buscan consuelo en una cantina apenumbrada y fresca.
 
San Malcolm de La Cantina, preside el altar.
 






 



 


 
 

Malcolm Lowry en México

Cuando el maestro Óscar Menéndez filmó el material de este documental todavía era posible ver en pie la Estación de Ferrocarril con trenes que llegaban y, aunque parezca inconcebible, con trenes que salían de allí. Luego de un incendio provocado, en 2012, el edificio quedó destruido y abandonado a su suerte.
 
 

domingo, 19 de junio de 2016

Templo en riesgo!

Las recientes lluvias torrenciales "que incesantemente se precipitan de las montañas", aunque normales en Quauhnáhuac, hicieron esta vez un boquete en la pared de adobe de la fachada de La Estrella que puso en riesgo la integridad del templo de San Malcolm. La Fundación envió inmediatamente equipos de salvamento y, sobre todo, el grito de batalla de todo buen lowryano: Sursum Corda!








sábado, 18 de junio de 2016

¿Qué belleza puede compararse...?



But look here, hang it all, it is not altogether darkness,’ the Consul seemed to be saying in reply to her, gently, as he produced a half-filled pipe and with the utmost difficulty lit it, and as her eyes followed his as they roved around the bar, not meeting those of the barman, who had gravely, busily effaced himself into the background, ‘you misunderstand me if you think it is altogether darkness I see, and if you insist on thinking so, how can I tell you why I do it? But if you look at that sunlight there, ah, then perhaps you’ll get the answer, see, look at the way it falls through the window: what beauty can compare to that of a cantina in the early morning? Your volcanoes outside? Your stars – Ras Algethi? Antares raging south south-east? Forgive me, no. Not so much the beauty of this one necessarily, which, a regression on my part, is not perhaps properly a cantina, but think of all the other terrible ones where people go mad that will soon be taking down their shutters, for not even the gates of heaven, opening wide to receive me, could fill me with such celestial complicated and hopeless joy as the iron screen that rolls up with a crash, as the unpadlocked jostling jalousies which admit those whose souls tremble with the drinks they carry unsteadily to their lips. All mystery, all hope, all disappointment, yes, all disaster, is here, beyond those swinging doors.

Under the Volcano, Chapter 2



Pero óyeme, ¡maldita sea!, no está enteramente oscuro –parecía contestarle el Cónsul con amabilidad, mientras sacaba una pipa a medio llenar y con máxima dificultad la encendía, en tanto que Yvonne seguía con su mirada la del Cónsul que erraba en el bar sin encontrar los ojos del cantinero, el cual, grave y aparentando estar ocupado, se eclipsaba en la oscuridad–, no me comprendes si crees que cuanto veo es del todo oscuro; y si insistes en creerlo, ¿cómo puedo decirte porqué lo hago? Pero si miras ese rayo de sol allí, ¡ah!, quizás tengas la respuesta. Ve; mira cómo entra por la ventana: ¿Qué belleza puede compararse a la de una cantina en las primeras horas de la mañana? ¿Tus volcanes allá afuera? ¿Tus estrellas? ¿Ras Algethi? ¿Antares enfurecida en el sur sudeste? Perdóname, pero no. No son tan hermosas como por fuerza lo es esta cantina que –decadencia de mi parte– acaso no sea propiamente una cantina; pero piensa en todas aquellas cantinas en donde enloquece la gente, las cantinas que pronto estarán alzando sus persianas, porque ni las mismas puertas del cielo que se abrieran de par en par para recibirme podrían llenarme de un gozo celestial tan complejo y desesperanzado como el que me produce la persiana de acero que se enrolla con estruendo, como el que me dan las puertas sin candado que giran en sus goznes para admitir a aquellos cuyas almas se estremecen con las bebidas que llevan con mano trémula hasta sus labios. Todos los misterios, todas las esperanzas, todos los desengaños, sí, todos los desastres existen aquí, detrás de esas puertas que se mecen...
 
Bajo el volcán. Capítulo II





domingo, 5 de junio de 2016

Oscuro...




En la parte anterior de la iglesia, ante un oscuro y sangriento Cristo inclinado, había un hombre de rodillas con los brazos en alto, como un arado abandonado, en una súplica sin fin. Ante un altar a la derecha, una mujer estaba arrodillada en el piso con las manos extendidas. Tenía consigo una criatura y en el suelo también había una botella de trago. En el banco que estaba frente a él vio, cuando se pusieron de pie, un borracho acurrucado y dormido en cuyo rostro también había, sí, una expresión de paz y de infinita piedad. El sombrero se le había caído al suelo y Sigbjorn lo recogió. ¡Cuántas veces, de la misma manera, el propio sigbjorn había buscado santuario en esa ciudad terrible! En la oscuridad de la puerta se detuvieron una vez más, ante el Santo de las Causas Desesperadas y Peligrosas. Pues sólo aquellas del otro mundo podrían ser más peligrosas y desesperadas que las más desesperadas y peligrosas de éste.
Pero esta vez, lo mismo que un niño, Sigbjorn incluyó en su oración no sólo a Fernando, a Primrose y a él mismo, sino al hombre suplicante cuyas manos se mantenían en alto, la mujer con la criatura y la botella de trago, el borracho, el gerente del banco y hasta el mundo entero.

Malcolm Lowry. Oscuro como la tumba donde yace mi amigo. Capítulo XI