FUNDAÇÃO MALCOLM LOWRY

FUNDAÇÃO MALCOLM LOWRY

Este blogue foi criado com o intuito de unir a comunidade lowryana de todo o mundo, a fim de trocar ideias e informação sobre o autor, promover a organização de conferências, colóquios e outras actividades relacionadas com a promoção da sua obra. Este é o primeiro sítio trilingue feito no México sobre o tema. Cuernavaca, México.


Malcolm Lowry Foundation


This blog was created to comunicate all lowry scholars, fans and enthusiastics from around the world in order to promote the interchange of materials and information about the writer as well as organize events such as lectures, colloquiums and other activities related to the work of the author. Cuernavaca, Mexico.


FONDATION MALCOLM LOWRY

Ce blog a été crée dans le but de rapprocher la communauté lowryenne du monde entier afin de pouvoir échanger des idées et des informations sur l'auteur ainsi que promouvoir et organiser des conférences, colloques et autres activités en relation avec son oeuvre. Cuernavaca, Morelos, Mexique.

martes, 30 de junio de 2015

Cincuenta años de Bajo el volcán en portugués

Malcolm Lowry (1909-1957) comenzó a escribir Bajo el volcán en 1937 en Cuernavaca, Morelos, México, novela que se publicó en Febrero de 1947 por Reynal and Hitchcock en Nueva York y por Jonathan Cape en Londres. En un artículo de 1967 (nótense los sietes), Anthony Burguess dice que la novela fue ignorada sistemáticamente en Inglaterra, pero en realidad la novela no tardó en traducirse al francés, al italiano, al holandés, y en los Estados Unidos se hizo una segunda impresión en el mismo año. Todo a pesar de que se trataba de la obra de un escritor prácticamente desconocido sobre un tema que acababa de ser tratado por Charles Jackson en su novela The lost weekend de 1944 que luego había sido llevada al cine bajo la dirección de Billy Wilder en 1945 y que recibió de la Academia de Artes Cinematográficas el premio a la mejor actuación del año por el trabajo de Ray Milland. Sí, era un escenario adverso, pero Bajo el volcán fue ganando terreno al punto que Lowry se hizo famoso, tanto, que llegó a quejarse:

Es un desastre el éxito. Más hondo
que tu casa en llamas consumida…

La versión es de José Emilio Pacheco que incluyó en No me preguntes cómo pasa el tiempo (1969). Y, tanto, que después, por miedo al éxito, no pudo seguir escribiendo. Antes, algo había publicado, unos cuantos textos, sobre todo, en revistas:



“Port Swettenham” en Experiment, 1930.
“Goya the obscure” en The Venture, 1930.
“Punctum Indifferens Skibet Gaar Videre” en Experiment, 1931.
El mismo texto pero con otro título: “Seductio ad Absurdam” en Best British Short Stories of 1931.
Ultramarine, publicado por Jonathan Cape, 1933.
“On Board the West Hardaway” en Story, 1933.
“In Le Havre” en Life and Letters, 1934.
“Hotel Room in Chartres” en Story, 1934.
Eso es todo. Después, Under the Volcano.

El resto, lo publicó Margerie cuando Malcolm ya había muerto, luego vinieron las traducciones.

Este año celebramos los cincuenta años de la traducción al portugués.

Félix García
Cuernavaca, 2015
 
 
 
 
 

50 ANOS DA PUBLICAÇÃO DE «DEBAIXO DO VULCÃO» EM PORTUGAL
 
 
Malcolm Lowry (1909-1957) começou a escrever Debaixo do Vulcão em 1937 em Cuernavaca, México, romance que se publicou em Fevereiro de 1947 por Reynal and Hitchcock em Nova Iorque e por Jonathan Cape em Londres. Num artigo de 1967 (de notar os setes), Anthony Burguess diz que a obra foi ignorada sistematicamente em Inglaterra. No entanto, o romance não tardou a ser traduzido para francês, italiano, holandês – e nos Estados Unidos, ainda nesse ano, a obra foi de novo impressa. Apesar de se tratar de uma obra de um escritor praticamente desconhecido e versando um tema que acabava de ser tratado por Charles Jackson no seu livro The Lost Weekend (transposta para cinema por Billy Wilder, foi galardoada com o prémio da Academia de Artes Cinematográficas para a melhor actuação do ano, pelo trabalho de Ray Milland.)

Sim, num cenário adverso, Debaixo do Vulcão foi ganhando terreno, a ponto de Malcolm Lowry se tornar famoso – tanto, que chegou a lamentar:
 
É um desastre, o êxito. Mais fundo
do que a tua casa em chamas consumida

(versão de José Emilio Pacheco, incluída em No me preguntes cómo pasa el tiempo, 1969).
E o êxito é um desastre de tal modo que, depois, por medo ao sucesso, Malcolm Lowry não conseguiu continuar a escrever. Antes, não tinha publicado mais do que alguns textos, sobretudo em revistas:
 
«Port Swettenham», em Experiment, 1930.
«Goya the obscure», em The Venture, 1930.
«Punctum Indifferens Skibet Gaar Videre», em Experiment, 1931. O mesmo texto foi publicado com o título: «Seductio ad Absurdam», em Best British Short Stories of 1931.
Ultramarine, publicado por Jonathan Cape, 1933.
«On Board the West Hardaway», em Story, 1933.
«In Le Havre» em Life and Letters, 1934.
«Hotel Room in Chartres» em Story, 1934.
Depois, Debaixo do Vulcão, em 1947.
As restantes obras foram publicadas por Margerie, já após a morte do marido.
Seguiram-se, gradualmente, as traduções. Este ano celebramos os 50 anos da publicação em Portugal.
Félix García
Cuernavaca, 2015
 
Traducción de Marcelo Teixeira

1 comentario:

telefono de superboletos dijo...

No me canso de leer el blog
me encanta siempre esta frase
"Es un desastre el éxito. Más hondo
que tu casa en llamas consumida…"
Gracias x todo!!!