FUNDAÇÃO MALCOLM LOWRY

FUNDAÇÃO MALCOLM LOWRY

Este blogue foi criado com o intuito de unir a comunidade lowryana de todo o mundo, a fim de trocar ideias e informação sobre o autor, promover a organização de conferências, colóquios e outras actividades relacionadas com a promoção da sua obra. Este é o primeiro sítio trilingue feito no México sobre o tema. Cuernavaca, México.


Malcolm Lowry Foundation


This blog was created to comunicate all lowry scholars, fans and enthusiastics from around the world in order to promote the interchange of materials and information about the writer as well as organize events such as lectures, colloquiums and other activities related to the work of the author. Cuernavaca, Mexico.


FONDATION MALCOLM LOWRY

Ce blog a été crée dans le but de rapprocher la communauté lowryenne du monde entier afin de pouvoir échanger des idées et des informations sur l'auteur ainsi que promouvoir et organiser des conférences, colloques et autres activités en relation avec son oeuvre. Cuernavaca, Morelos, Mexique.


lunes, 1 de julio de 2013

AU REVOIR MAURICE NADEAU!!

Nuestro amigo, Maurice Nadeau, editor francés de Malcolm Lowry se nos fue el 16 de junio, en París, a los 102 años.

Maurice Nadeau, un hombre que consagró su vida a la literatura, las ideas y la edición, pero que nunca quiso lucrar con ello. Huérfano desde niño, ya que su padre murió en los combates de la Primera Guerra Mundial, Nadeau pudo tener una esmerada educación que lo llevó hasta la prestigiosa Escuela Normal Superior, gracias a becas del estado francés. Participó en la Resistencia durante la Segunda Guerra Mundial. Trabajó con André Breton, Albert Camus, Jean-Paul Sartre, entre otros. Fue director de colecciones en las editoriales Julliard, Denoel y Robert Laffont. Su mentor en el mundo literario fue el surrealista Pierre Naville, quien no sólo lo acercó a dicho movimiento sino también al trotskismo, tras su expulsión del muy estalinista Partido Comunista Francés. Nadeau escribió una Historia del Surrealismo, unas memorias apasionantes y ensayos sobre diversos escritores, muy particularmente uno sobre Sade. Como editor lanzó en Francia a Henry Miller, asumiendo todos los riesgos legales que planteaba la obra del estadounidense; descubrió también a Coetzee, Gombrowicz, Chalamov, Sciascia, Kerouac, Georges Perec, Michel Houellebecq y a muchos escritores más que después lo abandonarían para ir a ganar algo de dinero -o mucho- con otras casas editoras. En 1966, fundó la revista literaria, La Quinzaine Littéraire, revista independiente en la cual siguió trabajando hasta la fecha y en la cual todos los colaboradores lo hacen por gusto y sin cobrar un centavo. También dirigía su propia editorial Les Lettres Nouvelles-Maurice Nadeau (fundada en 1977). Es autor de diez libros, entre ellos: Historia del Surrealismo, Gustave Flaubert escritor, Sade. La insurrección permanente y Una vida en literatura.

Lowry, Nadeau y El Volcán.
Maurice Nadeau descubre a Lowry gracias a las recomendaciones de su amigo Max-Pol Fouchet. La versión francesa de Bajo el volcán se publica en Francia en 1949, primero en una edición de mil ejemplares reservada a un círculo de lectores y, en 1950 aparece la edición destinada a la venta. Maurice Nadeau, en ese entonces editor de la editorial Corrêa (Buchet-Chastel), dirige la colección “Le chemin de la vie”, en la cual se publica la novela, y se vuelve un entusiasta de Lowry y un gran promotor de su obra. Este editor, realmente fuera de serie y figura imprescindible del panorama editorial francés del siglo veinte, se enamora de Bajo el volcán y se vuelve, de cierta manera, el embajador de Lowry. Durante la segunda mitad del siglo veinte, hasta hoy en día, en sus revistas literarias (Les lettres Nouvelles y La Quinzaine littéraire) se publicaron textos de Lowry (cuentos inéditos, poemas) y textos sobre Lowry. En 1960, tres años después de la muerte de Malcolm, el número 5 de Les Lettres nouvelles le es exclusivamente dedicado: un homenaje que permite situar a un autor en su tiempo.

Es realmente a partir de la publicación al francés que la obra de Lowry se da a conocer mundialmente y es la chispa que permitió su traducción a más de 30 idiomas, incluso, Raúl Ortiz y Ortiz en su traducción al español nos comenta que consultó la edición francesa. Es importante reconocer el papel que jugó Maurice Nadeau en la difusión de la obra de Lowry, apoyando múltiples proyectos alrededor de este escritor, entre otros, la publicación de su obra póstuma. Una de las grandes decepciones de Nadeau, como nos lo comentó recientemente, fue no haber podido encontrarse con Lowry, cuando este último vivía en París mientras se hacía la traducción de Bajo el volcán al francés. Para la segunda edición francesa del Volcán (1960) Nadeau escribió un texto de introducción realmente maravilloso, que se volvió un clásico y que sigue reeditándose hoy en día. La traducción al español de ese texto se publicó en 2012 en el libro Sobre Lowry de la editorial La Cartonera.

Texto de José Rosas Ribeyro y Dany Hurpin

AU REVOIR MAURICE NADEAU!!

Notre ami, Maurice Nadeau, éditeur français de Malcolm Lowry, nous a quitté le 16 juin à Paris, à l'âge de 102 ans.

Maurice Nadeau, un homme qui a consacré sa vie à la littérature, aux idées et à l'édition, mais qui n'a jamais voulu tirer profit de cela. Orphelin depuis son enfance, suite à la mort de son père dans les combats durant la première guerre mondiale, Nadeau a pu avoir une éducation solide qui l'a conduit à l'Ecole Normale Supérieure, grâce aux bourses de l'État français. Il a participé à la résistance pendant la seconde guerre mondiale. Il a travaillé avec André Breton, Albert Camus, Jean-Paul Sartre, entre autres. Il a été directeur de collections chez Julliard, Denoël et Robert Laffont. Son mentor dans le monde littéraire a été le surréaliste Pierre Naville, qui non seulement l'a introduit à ce mouvement, mais aussi au trotskisme, après son expulsion du parti communiste français alors très stalinien. Nadeau a écrit une Histoire du surréalisme, un fascinant livre de souvenirs et des essais sur divers auteurs, notamment un sur Sade. En tant qu'éditeur, il a lancé, en France, la carrière d'Henry Miller, en assumant tous les risques juridiques posés par le travail de cet écrivain ; Il a également fait découvrir Coetzee, Gombrowicz, Chalamov, Sciascia, Kerouac, Georges Perec, Michel Houellebecq et beaucoup d'autres écrivains qui ensuite l'abandonnaient pour aller gagner un peu d' argent - ou beaucoup - avec d'autres éditeurs. En 1966, il fonde la revue La Quinzaine Littéraire, magazine indépendant qu'il a dirigé jusqu'au dernier moment, et dans lequel tous les collaborateurs travaillent pour le plaisir et sans toucher un sou. Il dirigeait également sa propre maison d'edition Les Lettres Nouvelles-Maurice Nadeau (fondée en 1977). Il est l'auteur de dix livres, notamment : Histoire du Surréalisme, Gustave Flaubert écrivain, Sade. L'insurrection permanente et Une vie en littérature.

Lowry, Nadeau et le Volcan

Maurice Nadeau découvre Lowry grâce aux recommandations de son ami Max-Pol Fouchet. La version française d'Au-dessous du volcan est publiée en 1949, dans une édition de 1000 exemplaires réservés à un cercle de lecteurs et en 1950, apparait l'édition destinée à la vente. Maurice Nadeau, alors éditeur chez Corrêa (Buchet-Chastel), dirige la collection « Le chemin de la vie », dans laquelle le roman est publié et devient un passionné de Lowry et un grand promoteur de son oeuvre. Cet éditeur, vraiment exceptionnel, considéré comme une des figures indispensables du panorama de l'édition française du XXe siècle, tombe amoureux d'Au-dessous du volcan et devient en quelque sorte l'ambassadeur de Lowry. Au cours de la seconde moitié du XXe siècle, dans ses magazines littéraires (Les Lettres Nouvelles, ainsi que La Quinzaine Littéraire) Nadeau publiera des textes de Lowry (histoires inédites, poèmes) ainsi que des textes sur Lowry. En 1960, trois ans après la mort de Malcolm, Le numéro 5 des Lettres Nouvelles lui est exclusivement dédié: un hommage qui permet de situé un auteur dans son époque. C'est vraiment à partir de sa publication en français que l'œuvre de Lowry se diffuse dans le monde entier et c'est l'étincelle qui permet sa traduction à plus de 30 langues; Raúl Ortiz y Ortiz lui-même, pour la traduction d'Au-dessous du volcan à l'espagnole nous a confirmé avoir consulté l'édition française. Il est important de reconnaître le rôle que Maurice Nadeau a joué dans la diffusion des oeuvres de Lowry, en appuyant divers projets autour de cet écrivain, entre autres, la publication de ses ouvrages posthumes. Une des grandes déceptions de Nadeau, comme il nous l'avait fait remarqué récemment, était de n'avoir pas pu rencontrer Lowry, lorsque ce dernier vivait à Paris au moment de la traduction d'Au-dessous du volcan. Pour la seconde édition d'Au-dessous du volcan (1960), Nadeau écrit un texte d'introduction vraiment merveilleux, qui est devenu, depuis, un classique et qui se réédite continuellement. La traduction en espagnol de ce texte a été publiée en 2012 au Mexique, et apparaît dans le livre Sobre Lowry publié par La Cartonera à Cuernavaca.

martes, 30 de abril de 2013

Primera edición en francés, 1949

Presentamos imágenes del libro "Au-Dessous du volcan" de 1949 que es la primera traducción de "Under the volcano" y que fue promovida por Maurice Nadeau (Paris, 1911) como editor francés que acababa de descubrir la novela de Malcolm Lowry. La traducción es de Stéphen Spriel con la colaboración de Clarisse Francillon y el autor. Esta edición cuenta con un prefacio del propio Malcolm Lowry y fue la única traducción que Lowry conoció de su obra. "Bajo el volcán" sería traducida después a todas las lenguas del mundo.















Las fotografías son de Dany Hurpin

lunes, 24 de diciembre de 2012

Simposium Malcolm Lowry 2012


Concluye el Simposium Malcolm Lowry 2012 en Cantina Capitalina
Jorge Sifuentes Cañas

“Me encanta el infierno, se me hace tarde para regresar”, reza la frase de Malcolm Lowry que retoma el grabador Alejandro Aranda en su obra “Abraza la vida, abraza la muerte”, realizada en el marco del Simposium Malcolm Lowry 2012 en la cantina La Estrella -ubicada en la calle de Matamoros 31, en el centro histórico- de las pocas cantinas tradicionales que aún quedan en la ciudad y nombrada ya lugar de culto y peregrinación para los seguidores del escritor inglés.

Para el artista, la integración del arte en lugares populares como es lo una cantina no es nada nuevo, ya lo hacía Frida Kahlo previo a sus exposiciones. En el contexto de una celebración más de la novela Bajo el volcán, lo que se intenta es vincular un espacio como este, “que resulta muy dinámico y relajante, vivencial, donde todos compartimos y charlamos; con un contenido artístico-cultural dentro del homenaje que año tras año se rinde a Lowry. El interés surgió porque el dueño de la cantina platica que su abuelo conoció a un gringo que llegaba a tomar muy seguido y que le gustaba el trago. De ahí surge la iniciativa de declarar este lugar como centro de peregrinación y culto lowryano; ya que las cantinas tradicionales, de las cuales quedan muy pocas en Cuernavaca, son espacios propios para desarrollar ideas y proyectos de trabajo”, explicó en la charla con La Jornada Morelos.

La pieza se titula Abraza la vida, abraza la muerte; “un binomio al que los seres humanos somos inherentes y no podemos separar. Simbolizando este binomio vemos a una mujer, que representa la vida, el gusto, el placer y todo lo que nos permite vivir, abrazando a un esqueleto y enmarcado en el contexto del Día de muertos. Pero también se añaden pequeños fragmentos de la novela de Lowry, que de por sí resulta bastante compleja. Son ciertos elementos y símbolos que aparecen en varias obras en las cuales he venido trabajando y tratando de profundizar. Sin embargo, sigue siendo muy complejo y hay que echarse un clavado para medio intentar interpretar esta simbología”.

De ahí surge la frase Me encanta el infierno, se me hace tarde para regresar; que el propio Malcolm Lowry plantea en la novela en la ambivalencia de vivir los personajes que recrea en Bajo el volcán. La técnica es mixta, utilizando tinta china y aguada, además de lápiz graso para algunas texturas. “Los elementos más recurrentes de la novela de Lowry, como lo son las barrancas y el volcán, es una metáfora sobre el inframundo y una serie de personajes que caen en las llamas”, añadió el grabador.

El mismo viernes por la noche, se inauguró la muestra Todos contentos y yo también, con obra gráfica de los artistas Alejandro Aranda, Carlos Barberena (La Calaca Press. Chicago, Illinois) y Carlos Marín. Más tarde, se presentaron los libros Sobre Lowry -una edición de La Cartonera con el trabajo gráfico y los textos de 24 autores distintos- y Bajo el embrujo del volcán. Malcolm Lowry y su infierno de espejos –una edición de la Universidad de la Ciudad de México obra del escritor Alberto Rebollo- para concluir con un convivio y una degustación de mezcal con la proyección del documental Malcolm Lowry en México, del realizador Óscar Menéndez.

Para Dany Hurpin, de la editorial La Cartonera, el libro Sobre Lowry es un proyecto que surgió hace más de un año y reúne las voces de varios especialistas sobre el escritor inglés de distintas partes del mundo, como Inglaterra, Paraguay, Portugal, Francia Estados Unidos y México. “Ndimos a la tarea de convocar a estos escritores para hacer un libro de ensayos y también de obra gráfica alrededor de la figura de Malcolm Lowry. Es el trabajo de 24 autores en total, 19 escritores y 5 artistas gráficos de Cuernavaca que han trabajado sobre la obra de Lowry para ilustrar el libro. La parte literaria es muy diversa, hay textos y ensayos que también retoman la parte académica sobre el trabajo literario del escritor inglés plasmada en otras de sus obras, como por ejemplo Oscuro como la tumba donde yace mi amigo”, expresó.

Por su parte, Alberto Rebollo consideró que su libro surge de un ensayo escrito hace algún tiempo sobre la obra del escritor inglés, pero enriquecido y actualizado con la información que ha ido surgiendo en todos estos años en torno a la novela de Bajo el volcán; y que el propio autor ha retomado a través de sus estudios e intercambio de experiencias con otros especialistas de distintos países.

“El ensayo de Alberto Rebollo sobre la vida y obra de Malcolm Lowry es fruto de una investigación acuciosa del texto mismo del Volcán y de un amplio conocimiento de la bibliografía lowriana. Para el lector en castellano será instrumento de gran ayuda; en estas páginas Rebollo se esfuerza por compaginar los diversos puntos de vista que un escritor tan complejo y controvertido como lo fue Lowry expresan los eruditos que le conocieron y siguieron los pasos del peregrinar lowriano por los continentes de la culpa y la expiación”, escribe en la nota introductoria Raúl Ortiz y Ortiz, traductor al español de la obra de Lowry.

Alberto Rebollo también es el autor de la blogonovela http://dixionariodelalokura.blogspot.com/ y su acceso es gratuito.


Artículo publicado en el periódico La Jornada de Morelos, Noviembre de 2012

lunes, 12 de noviembre de 2012

Simposium Malcolm Lowry 2012

A continuación presentamos una secuencia fotográfica de las actividades que se desarrollaron en La Casona Spencer durante el simposium del recién pasado 2 de Noviembre, donde tuvimos la exposición "Todos contentos y yo también", la presentación del libro "Sobre Lowry" de La Cartonera de Cuernavaca, la presentación del libro "El embrujo del volcán" de Alberto Rebollo y la proyección de la película "Malcolm Lowry en México" de Óscar Menéndez. Las fotografías son de Nayeli Sánchez y Dany Hurpin















jueves, 8 de noviembre de 2012

Marineros de alta mar en La Estrella

Secuencia de Dany Hurpin, una vez iniciado el viaje y cuando ya los marineros imploran a la Vigen de la Soledad



Intervención de Aranda en La Estrella

Secuencia tomada por Dany Hurpin en el momento de izar las banderas del barco para ir cantina adentro con el trabajo de Aranda: